Phatique

Hé salut, comment ça, euh, ça va ? J’ai pas reçu… j’ai pas eu… je sais pas. Parce que… mais donc… pourquoi pas. Alors si… mais enfin… pas vraiment. C’est-à-dire… y’a tout plein… y’a tellement. A quelle heure ?… un peu tôt… j’pourrai pas. Ça dépend… ci et ça… on verra. Mais j’veux dire… sois… Poursuivre la lecture Phatique

Publié le
Catégorisé comme Chansons

Dégage!

Super chouette table en bois de hêtre… Va te faire mettre ! Visite mesquine dans ton cafoutch… Va t’faire foutre ! Doux commentaires sur mes beaux yeux… Péteux ! Lingerie coquine dans ton placard… Tocard ! Vache elle est super bonne ta sœur ! Branleur ! J’aime bien quand elle se penche, ta mère Vipère… Poursuivre la lecture Dégage!

Publié le
Catégorisé comme Chansons

Kidnapping d’un junkie, épisode 10 – Calcul des profits et des pertes

(La danse d’amour du diabolique Docteur Furbus !) Note: ce texte destiné à être chanté/slammé, a été écrit en 2005. Il s’agit du 10è et dernier épisode du feuilleton Kidnapping d’un junkie, commandé par et publié chaque mois de 2005 dans le magazine littéraire Le Matricule des Anges.    Clap, clap, clap, clap Je flippe… Poursuivre la lecture Kidnapping d’un junkie, épisode 10 – Calcul des profits et des pertes

Publié le
Catégorisé comme Chansons

Je m’en vais

Il est trop tard quand je m’lève Trois semaines que j’ai pas vu l’jour Cette vie merde c’est marche ou crève Faut pas penser à l’amour Et je suis pas de bonne humeur Je ne dis rien à personne J’avais rencard à 9h Je l’ai plantée comme une conne Café spliff c mon ptit dej… Poursuivre la lecture Je m’en vais

Publié le
Catégorisé comme Chansons

Liebeskrieg Verwundete

Liebeskrieg Verwundete Küssen Küssen Küssen da ! Drei Vögel und ich sagte Liebe Liebe Liebe ja ! Am Anfang der Welt er dachte der Schnee ist nass. Dann ein blaue Himmel brachte einer neuen Tag in einem neuen Glas Written by Anna & Ludovic

Publié le
Catégorisé comme Auf deutsch

Drei Versionen von « Imaginations concernant Natacha »

Deutsche Versionen von Gundula Schiffer, Aug12 Note by LB: Gundula Schiffer and I met in Sabine Günther’s Übersetzung Werkstatt (=translation workshop) in the Technische Universität Berlin in June 2012, where I also met with much pleasure the german poet Tom Bresemann (I translated his texts, he translated mine, and we smoked a few joints together… Poursuivre la lecture Drei Versionen von « Imaginations concernant Natacha »

Publié le
Catégorisé comme Auf deutsch

I don’t like my poems

I don’t like my poems Written with rhythms Spoken with rhymes In poor english. My poems don’t like me My best cata-strophe Just thinks about me That I’m foolish. Poor non-english man The poetry you love Lives not with the germans Es ist schrecklich.

Publié le
Catégorisé comme In english

Who is this crocodile?

She’s a woman, she’s a child She has no legs, no breast, just a smile I think she will stay here a bit more, for a while She’s not a child, but a woman With legs, and breast, and a man (A friend who never thinks « she’ll be mine ») She’s neither a woman,… Poursuivre la lecture Who is this crocodile?

Publié le
Catégorisé comme In english

Finland is hot!

Finland is hot! My girl has melt The seal I had Ate my blue hat It doesn’t hurt (I have no heart) I don’t know but With or without, Butterfly cat (She smells like plant!) Was my project Nothing but that (It breaks my heart!) I must accept In a white skirt The finnish myth… Poursuivre la lecture Finland is hot!

Publié le
Catégorisé comme In english

Veronika

1 Chacun fait comme il veut mais moi, Je parle toujours du matérialisme dès le premier soir Dann kam ich nach meinem Haus, und du warst da in unserem Trümmer mit dein Foto-apparat Ich hab’ dich gefragt, du scheinst jung, Baby, was isst du, Milch und Apfelmus ? Dann hast du gelacht, und dann wir… Poursuivre la lecture Veronika

Publié le
Catégorisé comme In english

Ohne dich und weiter so

Östlich deiner Ohren Ab deiner Nase Orient Rechterhand von Looren Von Peking abgelenkt Die Kinder des Paradeis Weder um jeden Preis Noch auf Kamtschatka Links deiner Zehen Gen Orient dein Po Unter deinen Strümpfen Über deinen Fritzen Im Schoße deiner Wehen Ganz nah an deinen Spitzen Tief in deinen Sümpfen Wo deine Kinder sitzen Wo… Poursuivre la lecture Ohne dich und weiter so

Publié le
Catégorisé comme Auf deutsch

Dieu est caché

Dans le gouffre entre un temps et une éternité Sous la couche d’eau lavée du lavabo bouché Dans la fraîcheur d’une femme à la faveur de l’été Dieu est caché Dans le silence des champs et le chant décrié Dans l’innocence perdue et la joie ravivée Parmi les premières braises de leur dernier brasier Dieu… Poursuivre la lecture Dieu est caché

Quand j’écris sur l’écriture

Moi quand j’écris sur l’écriture C’est clair, je rate aucune rature C’est un rite jusque tard c’est sûr, et dur Comme de sortir vivant d’un accident d’voiture Moi quand j’écris sur l’écriture L’écriture m’aime moi c’est dans sa nature Elle m’adore et me donne des petits noms du genre enflure Crevard, crétin, salaud, niais, nul,… Poursuivre la lecture Quand j’écris sur l’écriture

Plus jamais de rimes en -us

Plus jamais de rimes en us par LudovicBablon Hé toi là-bas, qu’est-ce t’as, j’te vois comme un rictus ? j’sens qu’tu t’demandes un peu « c’est quoi c’t’olibrius ? » Attends j’vais t’renseigner : voici mon prospectus Que j’vais t’décrire en live, avec des rimes en -us Tu vas pas y couper, à mon énième… Poursuivre la lecture Plus jamais de rimes en -us

Histoire histoire de mes de mes mots…

Histoire histoire de mes de mes mots par LudovicBablon Histoire hist hist Histoire de cette femme histoire de Histoire de voir histoire de savoir histoire de de de Histoire de pas vraiment couler Histoire de mes rangaines Histoire de savoir pourquoi Pourquoi j’te plais Pourquoi j’te plais pas Histoire de Sabrina Histoire de toi Histoire… Poursuivre la lecture Histoire histoire de mes de mes mots…