maintenant est pas loin – par Tom Bresemann

En juin 2012, Tom Bresemann, Christine Pfammatter, Claire Warren, un groupe d’étudiants franco-allemands (Charlotte Günther, Floriane Moro, Marie Deblonde, Juliette Malgouayrd, Gundula Schiffer, Andreas Gründel…), un stagiaire nommé Thomas Nolte, leur prof monsieur Samso, et moi, avons participé à l’atelier de traduction franco-allemande organisé à la Technische Universität Berlin par la revue Nord-Sud Passage de Sabine Günther.

Nous avons travaillé en 2 groupes. J’étais en trio avec Tom Bresemann et Thomas Nolte, avec qui je me suis super bien entendu. J’ai trouvé l’exercice passionnant – je parle très mal allemand, mais je parle beaucoup mieux la poésie 🙂 J’ai donc traduit les poèmes de Tom, avec son aide et celle de Thomas, et sur la base des « traductions brutes » fournies par les étudiants ; à l’inverse, Tom qui ne parle pas français du tout traduisait mes textes. Voici donc les résultats !

 

nous plantions du frais dans le vent

jusqu´en bas de la colline, à travers le lotissement.

on nous portait déjà les grenades qu’on avait semées.

et de demain n’en parlons plus.

soudain la vie

nous sauta dessus. un sourire

à nous dénier toute douleur.

ce jour-là le bonheur était un lieu,

par temps ensoleillé, facilement

accessible à vélo.

plus près qu´on ne croyait.

Tom Bresemann, Ludovic Bablon, Thomas Nolte
Tom Bresemann, Ludovic Bablon, Thomas Nolte

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *